La vie éternelle peut être attachée à des verbes au passé, au présent et au futur
La vie éternelle peut être attachée à des verbes au passé, au présent et au futur
Passé :
1 Jean 3 :
La vie éternelle peut être décrite comme attachée à un verbe au temps PARFAIT (dans les manuscrits grecs anciens), qui peut être utilisé pour décrire une réalité passée, comme par exemple il est écrit dans 1 Jean : "NOUS-SOMMES-PASSÉS en-dehors-de la mort À LA VIE" (1 Jean 3:14).
Le verbe grec pour "NOUS-SOMMES-PASSÉS" (1 Jean 3:14) est au temps parfait, décrivant quelque chose qui est arrivé dans le passé. Le mot pour "VIE" (1 Jean 3:14) est utilisé un verset plus tard pour décrire "LA VIE ÉTERNELLE" (1 Jean 3:15).
Présent :
Jean 3 :
La vie éternelle peut être décrite comme attachée à un verbe au temps PRÉSENT (dans les manuscrits grecs anciens), qui peut être utilisé pour décrire une réalité présente, comme par exemple il est écrit dans Jean : "Celui (qui) croit au Fils A LA VIE ÉTERNELLE" (Jean 3:36).
Le verbe grec pour "A" (Jean 3:36) est au temps présent.
Jean 6 :
Jésus a dit : "Je vous DIS — celui (qui) croit en Moi A LA VIE ÉTERNELLE" (Jean 6:47).
Les deux verbes "DIS" (Jean 6:47) et "A" (Jean 6:47) sont au temps présent. De la même manière que Jésus était présent là pour "DIRE" ces mots, Il a dit que celui (qui) croit en Lui "A" la vie éternelle.
1 Jean 3 :
Il est écrit dans 1 Jean que quelqu'un "A LA VIE ÉTERNELLE DEMEURANT en lui" (1 Jean 3:15).
Les verbes grecs pour "AVOIR" (1 John 3:15) et "DEMEURANT" (1 John 3:15) sont tous deux au temps présent.
Futur :
Matthieu 25 :
La vie éternelle peut être décrite comme attachée à un verbe au temps FUTUR (dans les manuscrits grecs anciens), qui peut être utilisé pour décrire une réalité future, comme par exemple Jésus s'est décrit dans Matthieu 25:31-46 Lui-même comme "Il-S'ASSIÉRA sur (le) trône (de) Sa gloire" (Matthieu 25:31) pour rendre aux gens selon leurs œuvres, et Il a terminé cela en disant que certains "IRONT dans le châtiment éternel, mais les justes DANS LA VIE ÉTERNELLE" (Matthieu 25:46).
Le mot grec pour "IRONT" (Matthieu 25:46) est au temps futur.
Romains 2 :
Paul a écrit à propos d'un futur "juste-jugement (de) Dieu, Qui RENDRA (à) chaque (un) selon ses œuvres — (aux) (ceux) cherchant la gloire et l'honneur et l'incorruptibilité en-accord-avec l'endurance (dans la) bonne œuvre, (Il rendra) LA VIE ÉTERNELLE" (Romains 2:5-7).
Le mot grec pour "RENDRA" (Romains 2:6) est au temps futur.
Galates 6 :
Paul a écrit : "celui (qui) sème pour (l') Esprit MOISSONNERA LA VIE ÉTERNELLE de-part l'Esprit. Et ne nous lassons pas (tout en) faisant le bien. Car (en Son) propre temps nous ne défaillant pas MOISSONNERONS" (Galates 6:8-9).
Les verbes grecs pour "MOISSONNERA" (Galates 6:8) et "MOISSONNERONS" (Galates 6:9) sont tous deux au temps futur.
Paul s'est inclus lui-même dans cela alors qu'il a dit que "NOUS ne défaillant pas MOISSONNERONS" (Galates 6:9).
Comments
Post a Comment