1 Corinthiens 5:5 - Livrer un individu à Satan afin que son esprit puisse être sauvé ?

1 Corinthiens 5:5 a-t-il des conditions?


1 Corinthiens 5:5 : "(vous devez) livrer un tel (individu à) Satan pour (la) destruction (de sa) chair, afin-que (son) esprit PUISSE-ÊTRE-SAUVÉ au jour (du) Seigneur Jésus."


Conditions

Il est écrit : "(vous devez) LIVRER un tel (individu à) SATAN pour (la) destruction (de sa) chair, afin-que (son) esprit PUISSE-ÊTRE-SAUVÉ au jour (du) Seigneur" (1 Corinthiens 5:5). Paul n'a pas écrit dans 1 Corinthiens 5:5 de livrer un tel individu à Satan pour la destruction de sa chair afin que son esprit "sera" sauvé, mais Paul a écrit de faire cela afin que son esprit "PUISSE-ÊTRE-SAUVÉ" (1 Corinthiens 5:5).

Le mot Grec pour "PUISSE-ÊTRE-SAUVÉ" est au mode Subjonctif, qui est le mode de la possibilité et de la potentialité, signifiant que l'action décrite peut ou pourrait ne pas se produire, dépendant d'autres conditions.

Paul a écrit ailleurs qu'une action similaire a été prise pour "Hyménée et Alexandre, que J'AI-LIVRÉS (à) SATAN afin-qu'ils-puissent-être-disciplinés à ne pas blasphémer" (1 Timothée 1:20). Dans ce verset, LIVRER quelqu'un à SATAN a été fait "afin-qu'ils-puissent-être-disciplinés à ne pas blasphémer" (1 Timothée 1:20).

D'une manière similaire, les Corinthiens devaient "LIVRER un tel (individu à) SATAN" (1 Corinthiens 5:5) car cet individu commettait l'"immoralité-sexuelle" (1 Corinthiens 5:1), et ainsi cet acte disciplinaire aurait pu être fait afin qu'il puisse être discipliné à ne pas pratiquer l'immoralité-sexuelle. Dépendant aussi du résultat de cette discipline il était donc écrit que "(son) esprit PUISSE-ÊTRE-SAUVÉ" (1 Corinthiens 5:5).

Nous apprenons dans 2 Corinthiens que cet homme aurait probablement été restauré à la communion, indiquant que l'acte disciplinaire de 1 Corinthiens 5 aurait probablement été couronné de succès pour que cet homme soit discipliné à ne pas pratiquer l'"immoralité-sexuelle" (1 Corinthiens 5:1), comme Paul a écrit dans 2 Corinthiens : "si quelqu'un a-causé-du-chagrin, il-a-chagriné non pas moi, mais en partie, que je ne sois-pas-(un)-fardeau, vous tous. Ce châtiment par la majorité (est) suffisant (pour) un tel (individu), de-sorte-qu'au-contraire, plutôt vous (devriez le) pardonner et (le) consoler, (que) celui-ci ne soit pas d'une-certaine-manière englouti (par) plus de chagrin. C'est pourquoi je-vous-exhorte à-confirmer (votre) amour pour lui. Car j'ai aussi écrit dans ce (but) : que je-puisse-connaître votre approbation, si vous-êtes obéissants en toutes (choses). Et (à) qui vous-pardonnez quoi que ce soit, moi-aussi. Car en effet ce que j'ai-pardonné, si j'ai-pardonné quoi que ce soit, (c'est) pour vos intérêts en (la) présence (de) Christ, afin-que nous-puissions ne pas être-exploités par SATAN. Car nous-ne-sommes pas ignorants (quant à) ses desseins" (2 Corinthiens 2:5-11).


Comments

Popular Posts