1 Pierre 4:16 - Un Chrétien ?
1 Pierre 4:16 a-t-il des conditions?
1 Pierre 4:15: "Car que nul (de) vous ne souffre COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout."
1 Pierre 4:16: "MAIS si (quelqu'un souffre) COMME (UN) CHRÉTIEN, qu'il ne soit pas honteux, mais qu'il-glorifie Dieu dans cette affaire."
1 Pierre 4:15: "Car que nul (de) vous ne souffre COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout."
1 Pierre 4:16: "MAIS si (quelqu'un souffre) COMME (UN) CHRÉTIEN, qu'il ne soit pas honteux, mais qu'il-glorifie Dieu dans cette affaire."
Conditions :
Il est écrit: "Car que nul (de) vous ne souffre COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout. MAIS si (quelqu'un souffre) COMME (UN) CHRÉTIEN, qu'il ne soit pas honteux" (1 Pierre 4:15-16).
Ceci suggérerait que d'être "COMME (UN) CHRÉTIEN" (1 Pierre 4:16) exigerait que l'on ne soit pas "COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout" (1 Pierre 4:15).
Il est écrit: "Car que nul (de) vous ne souffre COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout. MAIS si (quelqu'un souffre) COMME (UN) CHRÉTIEN, qu'il ne soit pas honteux" (1 Pierre 4:15-16).
Ceci suggérerait que d'être "COMME (UN) CHRÉTIEN" (1 Pierre 4:16) exigerait que l'on ne soit pas "COMME (un) meurtrier ou voleur ou malfaiteur, ou comme (un) mêle-tout" (1 Pierre 4:15).
Actes 11 :
Il est écrit que "les DISCIPLES (furent) pour la première fois appelés CHRÉTIENS à Antioche" (Actes 11:26).
Ceci suggérerait que ceux qui furent "appelés CHRÉTIENS" (Actes 11:26) dans ce verset étaient des "DISCIPLES" (Actes 11:26).
Il est écrit que "les DISCIPLES (furent) pour la première fois appelés CHRÉTIENS à Antioche" (Actes 11:26).
Ceci suggérerait que ceux qui furent "appelés CHRÉTIENS" (Actes 11:26) dans ce verset étaient des "DISCIPLES" (Actes 11:26).
"Christ" et "Chrétiens" :
Le mot grec pour "Christ [Christos 5547 en grec]" peut aussi être traduit par "(Celui qui est) Oint", parce qu'il est écrit à propos de "Jésus de Nazareth, comment Dieu L'a OINT [chrió 5548 en grec] (avec le) SAINT ESPRIT" (Actes 10:38).
Le mot grec pour "Chrétiens [Christianos 5546 en grec]" peut aussi être traduit par "(ceux qui sont) oints", parce qu'il est écrit que Celui qui "NOUS A-OINTS [chrió 5548 en grec] (est) Dieu, (Celui) aussi (qui) nous a-scellés et donné le gage (de) l'ESPRIT" (2 Corinthiens 1:21-22).
Ceci pourrait être pourquoi Pierre a écrit que "l'ESPRIT (de) gloire et (de) Dieu repose sur vous" (1 Pierre 4:14) si vous souffrez "comme (un) CHRÉTIEN" (1 Pierre 4:16).
Le mot grec pour "Christ [Christos 5547 en grec]" peut aussi être traduit par "(Celui qui est) Oint", parce qu'il est écrit à propos de "Jésus de Nazareth, comment Dieu L'a OINT [chrió 5548 en grec] (avec le) SAINT ESPRIT" (Actes 10:38).
Le mot grec pour "Chrétiens [Christianos 5546 en grec]" peut aussi être traduit par "(ceux qui sont) oints", parce qu'il est écrit que Celui qui "NOUS A-OINTS [chrió 5548 en grec] (est) Dieu, (Celui) aussi (qui) nous a-scellés et donné le gage (de) l'ESPRIT" (2 Corinthiens 1:21-22).
Ceci pourrait être pourquoi Pierre a écrit que "l'ESPRIT (de) gloire et (de) Dieu repose sur vous" (1 Pierre 4:14) si vous souffrez "comme (un) CHRÉTIEN" (1 Pierre 4:16).
Anciens auteurs chrétiens :
Vers le 2ème siècle, un auteur chrétien nommé Théophile a écrit: "Nous sommes appelés Chrétiens pour cette raison: parce que nous sommes oints." ((c. 180, E), 2.92).
Vers le 2ème siècle, un auteur chrétien nommé Tertullien a écrit: "Le nom Chrétien, cependant, pour autant que l'on considère son sens, signifie onction." ((c. 197, W), 3.111).
Vers le 2ème siècle, un auteur chrétien nommé Théophile a écrit: "Nous sommes appelés Chrétiens pour cette raison: parce que nous sommes oints." ((c. 180, E), 2.92).
Vers le 2ème siècle, un auteur chrétien nommé Tertullien a écrit: "Le nom Chrétien, cependant, pour autant que l'on considère son sens, signifie onction." ((c. 197, W), 3.111).
Comments
Post a Comment