1 Thessaloniciens 5:23-24 - Être gardées sans reproche ?
1 Thessaloniciens 5:23-24 a-t-il des conditions?
1 Thessaloniciens 5:23: "Maintenant puisse le Dieu (de) paix Lui-même vous rendre saints complètement. Et puisse votre esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche à la venue (de) notre Seigneur Jésus Christ."
1 Thessaloniciens 5:24: "Celui (vous) appelant (est) fidèle, Qui aussi (le) fera."
1 Thessaloniciens 5:23: "Maintenant puisse le Dieu (de) paix Lui-même vous rendre saints complètement. Et puisse votre esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche à la venue (de) notre Seigneur Jésus Christ."
1 Thessaloniciens 5:24: "Celui (vous) appelant (est) fidèle, Qui aussi (le) fera."
Conditions :
Paul a écrit: "puisse votre esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche" (1 Thessaloniciens 5:23).
Le verbe Grec pour "ÊTRE-GARDÉS" (1 Thessaloniciens 5:23) est à la voix passive, ce qui représente les sujets comme étant ceux qui reçoivent l'action. Le verset suivant indique Qui fera cette action: "Celui (vous) appelant (est) fidèle, Qui aussi (le) fera" (1 Thessaloniciens 5:24).
Le verbe Grec pour "ÊTRE-GARDÉS" (1 Thessaloniciens 5:23) est au mode optatif, lequel exprime un souhait ou désir pour qu'une action se produise dans laquelle l'achèvement de telle peut être sujet à des doutes.
Les doutes concernant l'achèvement de cette action ne viendraient pas de Celui qui la fera, car il est écrit que Celui-ci est "fidèle" (1 Thessaloniciens 5:24), mais ils viendraient de ceux qui reçoivent l'action. Ceci suggérerait que cette action ne serait pas inconditionnellement achevée en eux.
Pourrait-il être possible que ceux qui reçoivent l'action aient aussi une responsabilité afin d'avoir aussi leur "esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche" (1 Thessaloniciens 5:23) ?
Oui. Paul a écrit par exemple à Timothée: "GARDES-TOI TOI-MÊME pur" (1 Timothée 5:22). Le verbe Grec pour "GARDES-TOI" (1 Timothée 5:22) est dans le mode impératif, lequel exprime un commandement à l'auditeur d'accomplir quelque chose par l'ordre et l'autorité de celui commandant. Paul n'a pas utilisé le mode indicatif dans le Grec, ce qui aurait simplement été un énoncé de fait qui aurait décrit quelque chose arrivant simplement.
Paul a écrit: "puisse votre esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche" (1 Thessaloniciens 5:23).
Le verbe Grec pour "ÊTRE-GARDÉS" (1 Thessaloniciens 5:23) est à la voix passive, ce qui représente les sujets comme étant ceux qui reçoivent l'action. Le verset suivant indique Qui fera cette action: "Celui (vous) appelant (est) fidèle, Qui aussi (le) fera" (1 Thessaloniciens 5:24).
Le verbe Grec pour "ÊTRE-GARDÉS" (1 Thessaloniciens 5:23) est au mode optatif, lequel exprime un souhait ou désir pour qu'une action se produise dans laquelle l'achèvement de telle peut être sujet à des doutes.
Les doutes concernant l'achèvement de cette action ne viendraient pas de Celui qui la fera, car il est écrit que Celui-ci est "fidèle" (1 Thessaloniciens 5:24), mais ils viendraient de ceux qui reçoivent l'action. Ceci suggérerait que cette action ne serait pas inconditionnellement achevée en eux.
Pourrait-il être possible que ceux qui reçoivent l'action aient aussi une responsabilité afin d'avoir aussi leur "esprit et âme et corps entier ÊTRE-GARDÉS sans-reproche" (1 Thessaloniciens 5:23) ?
Oui. Paul a écrit par exemple à Timothée: "GARDES-TOI TOI-MÊME pur" (1 Timothée 5:22). Le verbe Grec pour "GARDES-TOI" (1 Timothée 5:22) est dans le mode impératif, lequel exprime un commandement à l'auditeur d'accomplir quelque chose par l'ordre et l'autorité de celui commandant. Paul n'a pas utilisé le mode indicatif dans le Grec, ce qui aurait simplement été un énoncé de fait qui aurait décrit quelque chose arrivant simplement.
Comments
Post a Comment